本網(wǎng)訊 為深入貫徹落實(shí)黨的二十大精神,學(xué)習(xí)貫徹習(xí)近平總書記考察內(nèi)蒙古時(shí)的重要指示重要講話精神,充分發(fā)揮外事資源渠道優(yōu)勢(shì)作用,著力破解我區(qū)外事工作難題,統(tǒng)籌推進(jìn)“外事、外經(jīng)、外貿(mào)”各項(xiàng)工作,聚力建設(shè)國(guó)家向北開放重要橋頭堡,7月20日,由內(nèi)蒙古自治區(qū)黨委外事辦公室主辦、內(nèi)蒙古師范大學(xué)外國(guó)語學(xué)院承辦的2023年度全區(qū)外事翻譯培訓(xùn)班正式開班。自治區(qū)黨委外事辦公室副主任劉志平,我校黨委副書記張海峰出席開班儀式并致辭。自治區(qū)教育廳合作交流處處長(zhǎng)侯敬民及黑龍江、吉林、遼寧等外事部門相關(guān)負(fù)責(zé)同志出席開班儀式。內(nèi)蒙古外事翻譯人才庫(kù)專家、我校相關(guān)專業(yè)教師等150余人參加培訓(xùn)。

天津外國(guó)語大學(xué)高級(jí)翻譯學(xué)院院長(zhǎng)李晶作了題為“中國(guó)話語對(duì)外傳播中的翻譯實(shí)踐”的主旨報(bào)告。北京外國(guó)語大學(xué)高級(jí)翻譯學(xué)院副院長(zhǎng)姚斌、蒙古語同聲傳譯資深譯員斯日、內(nèi)蒙古師范大學(xué)俄語翻譯碩士口譯學(xué)位點(diǎn)主任趙真分別為英語、蒙古語和俄語培訓(xùn)班授課。自治區(qū)黨委外事辦一級(jí)巡視員田占標(biāo)為全體學(xué)員講解了地方外事工作中的政策與業(yè)務(wù)知識(shí)。主旨報(bào)告和培訓(xùn)圍繞外事翻譯特點(diǎn)、翻譯技巧、翻譯實(shí)踐、外事政策等方面展開,對(duì)于學(xué)員們進(jìn)一步加深對(duì)翻譯工作的理解和認(rèn)識(shí)、掌握正確翻譯方法和標(biāo)準(zhǔn)原則、提高翻譯的現(xiàn)場(chǎng)應(yīng)變能力與處理復(fù)雜問題的能力等方面具有積極的促進(jìn)作用。
本次培訓(xùn)的舉辦,對(duì)于加強(qiáng)自治區(qū)外事翻譯人才隊(duì)伍建設(shè),優(yōu)化翻譯人才梯隊(duì)建設(shè)、語種配備及長(zhǎng)遠(yuǎn)布局具有重要意義,同時(shí)也為我校翻譯碩士的專業(yè)學(xué)科建設(shè)提供了新思路,為人才培養(yǎng)模式改革提供了積極參考。
圖:陳耀東
文:外國(guó)語學(xué)院
排版 : 王冠琦
責(zé)編 : 趙苑穎 劉夢(mèng)瑤 馬靜秋 魏靜如
出品 : 內(nèi)師電視臺(tái)
監(jiān)制 : 內(nèi)蒙古師范大學(xué)黨委宣傳部